Plato juu ya asili ya mzunguko wa uharibifu wa ustaarabu wa kidunia

Plato juu ya asili ya mzunguko wa uharibifu wa ustaarabu wa kidunia
Plato juu ya asili ya mzunguko wa uharibifu wa ustaarabu wa kidunia
Anonim

Nitasimulia kile nilichosikia kama hadithi ya zamani kutoka kwa midomo ya mtu ambaye mwenyewe alikuwa mbali na mchanga. Ndio, katika siku hizo babu yetu alikuwa, kwa maneno yake mwenyewe, kama umri wa miaka tisini, na mimi, angalau, kumi.

Ipo huko Misri, juu ya Delta, ambapo Mto Nile hujielekeza katika vijito tofauti, vinavyoitwa Sais; mji kuu wa nome hii ni Sais, kutoka ambapo, kwa njia, Mfalme Amasis alizaliwa. Mlinzi wa jiji ni mungu wa kike, ambaye kwa Misri anaitwa Neith, na kwa Hellenic, kulingana na wenyeji, hii ni Athena: ni marafiki sana kwa Waathene na wanadai ujamaa wa aina hiyo na yule wa mwisho.

Solon alisema kwamba alipofika huko kwa kutangatanga kwake, alipokelewa kwa heshima kubwa; alipoanza kuhoji wenye ujuzi kati ya makuhani juu ya nyakati za zamani, ilibidi ahakikishe kwamba yeye mwenyewe wala Myahudi hata mmoja, mtu anaweza kusema, hajui chochote kuhusu masomo haya … Wakati mmoja, akikusudia kuhamisha mazungumzo kwa hadithi za zamani, alijaribu kuwaambia hadithi zetu juu ya hafla za zamani zaidi - kuhusu Foroneus, aliyeheshimiwa kama mtu wa kwanza, kuhusu Niobe na Jinsi Deucalion na Pyrrha walivyonusurika mafuriko; wakati huo huo alijaribu kugundua kizazi cha kizazi chao, na pia kuhesabu kwa idadi ya vizazi tarehe ambazo zimepita tangu nyakati hizo.

Halafu mmoja wa makuhani akasema, mtu mwenye umri mkubwa sana:

“Ah, Solon, Solon! Ninyi, Wagiriki, hubaki kuwa watoto milele, na hakuna mzee kati ya Wayunani. - "Kwanini unasema hivyo?" Solon aliuliza. " Ninyi nyote ni vijana akilini, - alijibu, - kwani akili zenu hazihifadhi ndani yao mila yoyote ambayo imepita kutoka kizazi hadi kizazi tangu zamani, na hakuna mafundisho ambayo yamekuwa kijivu mara kwa mara. Sababu ni hii. Tayari kumekuwa na kutakuwa na visa vingi na anuwai vya vifo vya watu, na zaidi ya hayo ya kutisha - kwa sababu ya moto na maji, na wengine, wasio na maana sana - kwa sababu ya maelfu ya majanga mengine.

Kwa hivyo hadithi ambayo imeenea sana kati yenu juu ya Phaethon, mwana wa Helios, ambaye anadaiwa aliwahi kuunganisha gari la baba yake, lakini hakuweza kuielekeza kwenye njia ya baba yake, na kwa hivyo akateketeza kila kitu Duniani na yeye mwenyewe akafa, akiwaka moto na umeme. Tuseme hadithi hii ina sura ya hadithi, lakini pia ina ukweli: kwa kweli, miili inayozunguka katika anga karibu na Dunia hutoka kwenye njia zao, na kwa hivyo, baada ya vipindi kadhaa vya wakati, kila kitu Duniani huangamia kutokana na moto mkubwa.

Katika nyakati kama hizi wenyeji wa milima na maeneo yaliyoinuliwa au kavu huangamizwa kabisa kuliko wale wanaoishi karibu na mito au bahari; na kwa hivyo mtoaji wetu wa kudumu wa Nile, na katika shida hii, hutuokoa, kufurika. Wakati miungu, inayounda utakaso juu ya Dunia, inaifurika kwa maji, wapanda ndege na wafugaji wa ng'ombe kwenye milima wanaweza kuishi, wakati wenyeji wa miji yako wanapelekwa na mito baharini.; lakini katika nchi yetu, sio wakati huo au wakati wowote maji huanguka kwenye shamba kutoka juu, lakini, badala yake, kwa asili yake huinuka kutoka chini.

Kwa sababu hii, mila inayoendelea nasi ni ya zamani kuliko zingine zote, ingawa ni kweli kwamba katika nchi zote ambazo baridi kali au joto haliizuii, jamii ya wanadamu iko kwa idadi kubwa au ndogo. Tendo lolote la utukufu au kubwa, au hata tukio la kushangaza kwa jumla, linaweza kutokea, iwe katika mkoa wetu au katika nchi yoyote ambayo tunapokea habari, yote haya yamechapishwa tangu nyakati za zamani kwenye kumbukumbu ambazo tunaweka kwenye mahekalu yetu; wakati huo huo, kila wakati wewe na watu wengine mna wakati wa kukuza maandishi na kila kitu kingine ambacho ni muhimu kwa maisha ya jiji, tena na tena kwa wakati uliowekwa, mito hushuka kutoka mbinguni kama tauni, ikiacha tu wasiojua kusoma na kusoma kutoka kwenu nyote.

Na unaanza tena tena, kana kwamba umezaliwa tu, bila kujua chochote juu ya kile kilichotokea nyakati za zamani katika nchi yetu au katika nchi yako mwenyewe..

Plato. Nyimbo. T. VI

Ilipendekeza: